Vakken
Engels
Frans
Duits
Spaans
Nederlands
Grieks
Portugees
Italiaans
Latijn
Japans
Biologie
Aardrijkskunde
Natuur- en scheikunde
Wiskunde, rekenen
Economie
Geschiedenis
Eigen methodes
Alle vakken
Home
›
Alle vakken
›
Eigen methodes
›
grandes lignes Farelcollege
› 1 theme 1 liberte egalite fraternite Lanque
Helaas is de overhoormodule niet beschikbaar. Wel kun je deze lijst overhoren via StudyGo. Klik op 'Overhoren'
grandes lignes Farelcollege
, deel 1
1 theme 1 liberte egalite fraternite Lanque
Jaar 6 (vwo)
Link voor email / website
Link naar overhoring, zonder bewerk/reactiemogelijkheid (ELO)
Open met deze code de oefening in miniTeach
Twitter
Facebook
Google+
LinkedIn
En France, l'égalité dans le domaine du droit de vote pour les hommes et les femmes date de 1945. = In Frankrijk is er sinds 1945 gelijkheid op het gebied van stemrecht voor mannen en vrouwen. Par contre, les femmes hollandaises ont déjà acquis le droit de vote dès 1919. = Nederlandse vrouwen mogen daarentegen al sinds 1919 stemmen. Pour moi, il est important que les femmes puissent aussi s'exprimer/ se faire entendre. = Ik vind het belangrijk dat vrouwen ook hun stem kunnen laten horen. Cela m'étonne qu'il y ait plus d'hommes que de femmes en politique. = Het verbaast me dat er meer mannen in de politiek zitten dan vrouwen. Il est vrais que les femmes cadres se heurtent à plus de résistance de leur personnel que leurs collègues masculins. = Het is waar dat vrouwen aan de top op meer weerstand stuiten van hun personeel dan hun mannelijke collega's. Néanmoins, le monde des affaires exige un certain pourcentage de cadres féminins. = Het bedrijfsleven eist echter een bepaald percentage vrouwelijke directieleden. Pour moi, il est clair que l'inégalité est flagrante. = Voor mij is het duidelijk dat de ongelijkheid zonneklaar is. Le fossé entre riches et pauvres augmente de plus en plus. = De kloof tussen arm en rijk wordt steeds groter. D'un côté, je trouve qu'il y a trop peu d'employées femmes accédant à des fonctions de cadre/ d'encadrement. = Aan de ene kant vind ik dat er te weinig vrouwelijke werknemers doorstromen naar leidinggevende functies. De l'autre côté, il y a tant d'hommes qui travaillent dans cette entreprise, qu'il est difficile pour les femmes d'y faire carrière. = Aan de andere kant werken er zoveel mannen in dit bedrijf, dat het voor vrouwen moeilijk is om er carrière te maken. Je ne suis pas d'accord avec l'augmentation du droit d'inscription, parce qu'elle mène à l'inégalité. = Ik ben het niet eens met het verhogen van het collegegeld, omdat dat leidt tot ongelijkheid. Les immigrés vivent souvent dans la pauvreté, parce qu'ils ont du mal à trouver du travail. = Immigranten leven vaak in armoede, omdat ze moeite hebben met het vinden van een baan. Beaucoup d'immigrés n'ont pas les mêmes possibilités que les autochtones. = Veel immigranten krijgen niet dezelfde kansen als de autochtonen. Cette entreprise exploite l'expertise des immigrés. = Dit bedrijf maakt gebruik van de expertise van immigranten. Beaucoup d'immigrés africains se sont habitués à la société française. = Veel immigranten uit Afrika hebben hun draai gevonden in de Franse samenleving. La liberté individuelle avant toute chose! = Individuele vrijheid gaat voor alles. La liberté d'expression est une chose délicate: il ne faut pas nuire à autrui. = Vrijheid van meningsuiting is een delicate kwestie: je moet anderen niet schaden. La grève est un moyen important d'exprimer son mécontentement. = Staken is een belangrijke manier om je ontevredenheid te uiten. Ça me révolte que beaucoup de gens fassent la grève pour éviter de travailler. = Het staat me tegen dat veel mensen staken om niet te hoeven werken. Faire la grève n'est pas toujours une solution; il vaut mieux négocier et chercher des compromis. = Staken is niet altijd de oplossing; je kunt beter overleggen en compromissen sluiten. C'est une bonnechose qu'on ait le droit de faire la grève. = Het is goed dat we het recht hebben om te staken. Si les gens communiquaient mieux, il y aurait moins de grèves. = Als de mensen beter zouden communiceren, zouden er minder stakingen zijn. Je crois qu'il faut défendre coûte que coûte ses idéaux. = Ik denk dat je koste wat kost je idealen moet verdedigen. Le bien collectif est une chose fragile pour laquelle il faut se battre. = Het algemeen belang is een breekbaar iets waarvoor je moet strijden. Bien qu'on ait de bonnes raisons de détester les chaînes de restauration rapide, il ne faut pas, à mon avis, détruire des restos. = Ook al heb je goede redenen om niet van fastfoodketens te houden, je moet naar mijn mening geen restaurants vernielen. On a le droit de violer la loi si cela est utile à la défense de l'intérêt général. = Als het helpt om het algemeen belang te verdedigen, heb je het recht de wet te overtreden. Je suis contre les chaînes de restauration rapide, car elles utilisent des OGM (organismes génétiquement modifiés). = Ik ben tegen fastfoodketens omdat ze genetisch gemanipuleerde producten gebruiken. Il faut protéger les animaux et prendre la liberté de le faire en manifestant. = Je moet de dieren beschermen en de vrijheid nemen daarvoor actie te voeren. Il est important que les gens se préoccupent des droits de l'homme. = Het is belangrijk dat mensen aandacht besteden aan de rechten van de mens. Je suis pour la désobéissance civique afin de changer le monde.= Ik sta achter burgerlijke ongehoorzaamheid om de wereld te veranderen. Il est dommage que la fourrure coûte si cher! = Jammer dat bont zo duur is! Si tu veux à tout prix porter de la fourrure, porte donc de la fourrure artificielle. = Als je per se bont wilt dragen, draag dan nepbont. Il est insensé de tuer des animaux pour leur fourrure. = Het doden van dieren om bont is onzinnig. Même si je désapprouve l'utilisation de la fourrure, je trouve ça quand même beau. = Hoewel ik het gebruik van bont afkeur, vind ik het wel mooi. Pour moi, la scolarité est importante, donc les professeurs ne devraient pas pourvoir faire la grève. Pour se faire entendre en tantqu'élève, il faut avoir le droit à la grève. = Om als leerling je stem te laten horen, moet je het recht hebben om te staken. J'estime que cette organisation fait du bon travail! = Ik vind dat deze organisatie heel goed werk doet! Il est important que tous les gens aient un toit audessus de la tête. = Het is belangrijk dat alle mensen een dak boven hun hoofd hebben. La vente du Journal de la rue est une bonne initiative. = De verkoop van Straatnieuws is een goed initiatief. Dormir sous une tente est inhumain. = Slapen in een tent is mensonterend. La plupart des organisation recherchent toujours des volontaires. = De meeste organisaties zoeken altijd vrijwilligers. Le travail bénévole que je fais m'inspire et j'aime aider les gens. = Het vrijwilligerswerk dat ik doe is inspirerend en ik houd ervan mensen te helpen. Le travail des bénévole que des Restos du Cœur aider les gens! = Het werk van de vrijwilligers van les Restos du Cœur helpt zoveel mensen! Le but/ l'objectif de Restos du Cœur est de donner à manger aux SDF. = Het doel van de Restos du Cœur is daklozen te eten geven. J'espère que les gens feront un gros don aux Enfants de Don Quichotte. = Ik hoop dat de mensen een flinke donatie doen aan les Enfants de Don Quichotte. Nous avons besoin de tout le soutien possible! = We hebben alle hulp nodig die we kunnen krijgen! Vous pouves toujours vous inscrire comme bénévole. = U kunt zich nog altijd opgeven als vrijwilliger. Travailler pour une organisation caritative me donne grande satisfaction. = Werken voor een liefdadigheidsinstelling geeft me veel voldoening.
Ingezonden op 06-11-2013 - 1030x bekeken.
Nog niet genoeg stemmen voor waardering: geef je mening!
voting system
1
2
3
4
5
Maak gratis account aan
Toon volledig menu
Door deze site te gebruiken, ga je akkoord met het gebruik van cookies voor analytische doeleinden, gepersonaliseerde inhoud en advertenties.
Meer informatie.
Overhoor en verbeter je talenkennis op woordjesleren.nl. De grootste verzameling van Franse, Engelse, Duitse en anderstalige oefeningen. Naast talen zijn ook andere vakken beschikbaar, zoals biologie, geschiedenis en aardrijkskunde!